사전은

사전은 탈북자들이 금융 지식 부족 문제를 해결하도록 돕습니다.
개인 재정 관리, 예산 책정, 투자와 같은 기본적인 재정 원리와 기술을 이해하는 능력의 부족은 남한에 정착한 탈북자들이 직면한 도전 과제입니다.

사전은

토토사이트 추천 세계 10위의 경제대국인 한국도 금융지식에서 뒤쳐져 있어 탈북자들이 자본주의 개념에 익숙해지기가 그만큼

더 어렵다는 뜻이다.

한국 성인의 33%만이 재정적 지식을 갖고 있으며, Standard & Poor’s Global Financial Literacy Survey에서 142개국 중

81위를 기록했습니다.more news

김병욱 북한개발연구원 소장이 지난해부터 재정용어 사전과 부동산용어 사전을 만들어 탈북자들에게 남한의 관련 용어를 설명하고

비교하는 방식이다. 비무장 지대에서 단어 사용의 차이.
이 프로젝트는 남북한 간의 언어 격차를 줄여 향후 통일을 준비하기 위한 것입니다.

53개 과목은 컴퓨터 과학, 역사, 음악, 철학, 정치에서 종교에 이르기까지 다양합니다.

김씨는 이번 사업이 금융과 부동산을 우선시했다는 점에서 탈북자들이 두 분야에 대해 느끼는 언어적 격차의 절박함을 함축적으로

보여준다고 말했다.

김씨는 최근 코리아타임즈와의 전화 인터뷰에서 “경제가 완전히 반대인 나라에서 온 탈북자들이 금융 이해력에 대한 좌절과 투쟁을

감당하기에는 너무 벅차다”고 말했다.

사전은

이어 “사전은 이념적·경제적 격차로 인한 어려움을 극복하고 한국 사회에 잘 적응할 수 있도록 돕기 위한 것”이라고 덧붙였다.
김씨(60)도 2002년 가족과 함께 탈북하기 전까지 함경북도 전역에서 국영공장의 최고 책임자를 지낸 탈북자다.

그는 재정지식이 별로 없었지만, 북한에서 회계사로 재직하고 숫자를 잘 아는 아내의 도움으로 이곳에서 큰 어려움을 겪지 않았다고 말했다.

탈북자를 겨냥한 보이스피싱 등 금융사기 피해를 입지 않은 유일한 사람이 우연히 발견돼 깜짝 놀랐다. 희생자에는 석사와 박사

학위를 취득할 만큼 똑똑한 사람들이 포함되었습니다.

김 국장은 “은행, 보험, 기타 금융 서비스가 북한에 존재하지만 완전히 국가가 통제하고 단순하지만 남한은 공공 부문과 민간 부문이

모두 관여하며 관련 상품은 시간이 지남에 따라 계속 진화한다”고 말했다.

“극명한 대조로 인해 다른 것에 적응해야 하고 생계에 바쁜 탈북자들이 이곳에서 재정 문제를 따라잡는 데 어려움을 겪습니다.”

김씨에 따르면 영어의 빈번한 사용과 디지털 기기를 사용하는 급변하는 은행 환경은 탈북자들을 더 어렵게 만든다.

2021년 9월에 발행된 금융 용어 사전은 368페이지입니다. 이 책은 남측 11명, 북측 15명 등 26명의 전문가가 수개월의 작업 끝에

엄선한 120개의 용어를 한글 알파벳 순서로 설명하고 있다.

전문가 26명에는 한국은행, 산업은행, 기업은행, KB국민은행, 하나은행 소속 연구원과 대학 교수들이 포함됐다.